-
Kokeilun teemat
Tiimi: Tuija Kinnunen, Maija Hirvonen, Noora Kivioja, Saimi Vesalainen, Risto Rautava / HACK FOR SOCIETY
Saavutettava viestintä haastaa Helsingin kaupungin kehittämään viestintäkanavaa, joka uutta digiteknologiaa ja tulkkauspalveluita yhdistämällä tekisi kaupungin kanssa viestimisestä mahdollista millä tahansa kielellä. Asukas voisi jättää viestintäkanavan kautta kaupungille viestin omalla äidinkielellään tekstinä, puheena tai videona, ja hän saisi vastauksen käännettynä tai tulkattuna omalle äidinkielelleen. Viestinnän mahdollisuuksien lisääminen tukisi osallistumista ja integraatiota.
Helsinkiläisistä 23 prosenttia puhuu kaupungin oman ennusteen mukaan vierasta kieltä vuonna 2030. Tämän lisäksi tälläkin hetkellä kaupunkilaisiin lukeutuu ihmisiä, jotka eivät pysty esimerkiksi vamman takia osallistumaan kaupungin toimintaan ja kulttuuriin täysivaltaisesti. Tarvitaan siis uudella tavalla tuotettua ja jaettua tietoa palveluista ja päätöksistä sekä uusia tapoja lähestyä kaupungin päättäjiä. Saavutettava, monipuolisesti mahdollistettu viestintä nousee yhdeksi keskeisimmistä välineistä tuottaa osallisuutta ja yhdenvertaisuutta. Esimerkiksi moninaisten tulkkaustilanteiden yhteydessä on analysoitu keinoja käyttää hyväksi erilaista sanallista, kuvallista, äänellistä ja kehollista viestintää informaation välittämiseen. Kaupungin olisi aika pohtia, mihin viestinnän tapoihin tartutaan, kun eri ryhmien kanssa halutaan vuorovaikutusta.
Tiimimme ryhtyy suunnittelemaan verkkosivustoa, jonka avulla kaupunkilaiset voivat kertoa kaupungille asiansa eri viestintämuotoja käyttämällä. Suunnitteluun otetaan mukaan esimerkiksi käännös- ja tulkkauspalvelujen tuottajia, Helsingin kaupungin elinkeinopalvelu, Kontulan somalialaiset ry, Helsingin kaupungin uusi maahanmuuttajien sivusto -tiimi, Kaupunginkanslian osallisuus ja neuvonta -yksikkö Ideaa voi testata perustamalla verkkosivun, jossa voi käyttää hyväksi erilaisia saatavissa olevia viestintäteknologioita. Verkkosivu linkitetään käännös- ja tulkkauspalveluun, jonka koordinaattori ohjaa viestin käännettäväksi tai tulkattavaksi. Tässä voidaan hyödyntää puheentunnistusta ja konekääntämistä. Viesti välitetään suomen- tai ruotsinkielisenä asiantuntijalle, joka vastaa kyseisestä aihepiiristä. Tämän vastaus käännetään tai tulkataan alkuperäisen viestin lähettäjälle. Testissä todetaan, mitä viestinnän muotoja erityisesti halutaan käyttää ja miten prosessin eri vaiheet toimivat.